Day of Final Judgment
Intensely engrossed in his favorite show, he fails to notice that the rest of the world
has vanished around him, that the trumpets have sounded and the four horsemen have spread their fury; he fails
to notice that he has been judged once and for all, that having weighed his good and bad deeds, the faithful scale
has tipped in his favor, that he remains now and forevermore, intensely engrossed in his favorite show, in Heaven.
Excesses of Passion
We loved each other with frenzy, fusing our bodies in one. Now only our papers prove that we were once two, and
even so we have problems: the tax forms, the relatives, the uneasy feeling that we don't have as much in common as we
The Ancient God of Fire
The church was built with the stones of the ancient pagan temple dedicated to the god of fire.
Today the church is filled, especially with women and children. They have sought refuge there, and have closed the
one and only enormous door with heavy bars to defend themselves from their enemies.
The Ancient God of Fire uses one of his flames to light his cigar. The faithful do not foresee the danger: they
mistake the smoke that irritates their eyes for incense, and confuse the blaze of the embers with sunlight shining
through the stained glass windows.
The God of Fire has seen a steady stream of Gods of Justice rise and fall at the hands of mankind. He knows that
only terror and madness live on in the rituals of cultures throughout the centuries. He uses another one of his immense
flames to illuminate the scene for his sleepy eyes. He is infinitely old and smokes in peace. He's not going to bother
to burn the church just to satisfy the reader.
Man on the Rug
Luis sees a man on the floor, and says he thinks he's dead.
"No," his mother says, "he's just sleeping."
"Nobody sleeps like that. It's uncomfortable," says Luis.
"He was very tired. Sometimes I would like to fall asleep just like that too!"
Luis and his mother ought to lower their voices because the man is not dead or asleep, but an illustration in a book,
and hears perfectly well everything they're saying about him.
Following the advice of the sorcerer, he carved a wooden figure in the exact image of his enemy, and burned it in the
field at night under the moon. Attracted by the glow
of the bonfire, his enemy found him and killed him with one thrust of his spear.
Beware of Women
That a woman has no roots (or pretends not to have them) is not enough proof. I would pay attention to what
she eats, how she greets others (a certain flexibility in her curtsies); I would approach her to see if her sighs
smell like the wind, if she has tangles like nests in her luxuriant hair. Clever, hybrid species that flitter between
two kingdoms, these deceitful women disguise themselves, seduce, pretend to love, and reproduce at the slightest provocation.
Romance between Guard and Magnolia
Public square. Guard in love with magnolia (secretly, even to himself). City budget cuts. Guard transferred to
office job. Magnolia languishes. Guard languishes. Pathetic nocturnal encounters. Within passing days, magnolia
blossoms. Rumors in the neighborhood. One night, tragic premature birth: offspring buried discreetly. At the site,
noticeable growth of a rebellious misfit sapling who refuses to remain tied to his roots, hates to study, and sits on
the curb guzzling beer.
Founding Fathers on the Blackboard
Alicia Susana Estrada could draw the profiles of the founding fathers very well. But
when they turned and faced us, it was obvious they all looked alike.
Time travel is not only possible, but also inescapable and never ending. Since I was born, I haven't done
anything but sail toward a rotten destiny. What I'd like to do is stop, stay right here, which isn't too bad: throw
out the anchor.
The Unsurpassable Art of Wang Fo
Wang Fo was a legendary Chinese painter whose imitation of the world was so perfect that he could transform it into
reality with the final stroke of his brush. An Emperor demanded that he paint the ocean, and he and his entire court
drowned in it.
To surpass the art of Wang Fo, the West invented photography, and later movies, where the dead survive repeating the same acts over and over again, as in any other hell.
Due to some cultural taboo that we have yet to comprehend, the natives refuse to accept the collaboration of our
scientists to determine why, time and time again, the harvest of humans goes to waste in those cultivated fields they
call cemeteries. And it would be so easy to make them bear fruit!
(translated by Rhonda Dahl Buchanan)
Ana María Shua was born in Buenos Aires, Argentina, in 1951. She
published her first book at the age of sixteen and has published thirty
books to date, including four novels, three collections of short short
stories, two collections of short stories for adults, and books of
children's literature, as well as books of humor and anthologies of
legends and folklore. Two of her books have been translated into English, The Book of Memories
(University of New Mexico Press, 1998) and Patient (Latin American Literary Review Press, 1997).
This translation of "A Selection from 'Botany of Chaos'" previously appeared as "Twelve Short-Short Stories" in Issue 44 of
The American Voice; the original comprises part of her newest collection of short short stories, called
Botánica del caos (Buenos Aires: Sudamericana: 2000). Another selection of short shorts by Ms. Shua appeared
in Issue #6 of The Cafe Irreal.
Rhonda Dahl Buchanan is a Distinguished Teaching Professor at the University
of Louisville where she teaches Spanish language classes and undergraduate and
graduate courses on Spanish American literature. She is the editor of a collection of essays
on Shua's works, El río de los sueños: Aproximaciones
críticas a la obra de Ana María Shua (Washington, D.C.: Interamer
Collection, Organization of American States, 2001) and
serves on the editorial board of several journals, including El Cuento
en Red, a Mexican online journal dedicated to the short short story.
Back to the Top
Issue 7 |
story copyright by author 2002 all rights reserved
translation copyright by translator 2002 all rights reserved